• Articles récents

    Liens utiles

    Nous savons tous que la traduction constitue un défi permanent pour trouver les mots exacts et vérifier si certains termes ont été utilisés judicieusement. Cette tâche peut prendre un temps considérable, tout particulièrement lorsque l’on travaille avec des textes techniques ou que l’on décrit des objets ou des machines que nous n’avons jamais […]

    French Resources

    If you deal with the French language on a regular basis, these links will definitely make your life easier!
     
    When localizing material we often have to convert volume, weight, surface, currency, speed and other units and measures. The “À l’aide” converter can help you do all this and more! Besides, this useful site […]

    Ressources françaises

     
     
    Si vous travaillez régulièrement avec le français, ces liens vous faciliteront la vie !
     
    Lorsque nous localisons un document, nous devons souvent convertir de nombreuses unités et mesures, comme par exemples le volume, le poids, la surface, la monnaie, la vitesse, etc. Le convertisseur « À l’aide » peut vous aider à réaliser ces tâches et bien d’autres ! […]

    Machine Translation – Does it really work?

    One of the hot topics seen in Localization World Berlin was that of Machine Translation, an area that I have always been personally interested in and that I studied extensively while completing a Masters in Machine Translation at UMIST under the direction of Harold Somers. Although this area is still developing slowly […]

    La traduction automatique fonctionne-t-elle vraiment ?

     
    L’un des sujets à la mode traité lors de la conférence Localization World de Berlin était celui de la traduction automatique. Un domaine qui m’a toujours particulièrement intéressé et que j’ai étudié en détail en terminant mon Master en traduction automatique à l’université UMIST sous la direction d’Harold Somers. Bien que ce domaine […]

Technical translation
Localisation

About us

The company, whose head office is located in Nice in France, was founded in 2000 by Marie and Joël Scholtès.

Mot pour Mot manages complex translation projects from all major European languages into French. The company has 15 employees as well as a large database of external partners and foreign based resources. It is now one of the main providers of translation and localisation services in French for language service providers.

The key to Mot pour Mot’s success lies in its people. Our employees share the vision, mission and values that make Mot pour Mot one of the leading French translation companies.

Our vision

To have the best and most professionally fulfilled employees.

Our mission

To make foreign language information accessible in the recipient’s mother tongue.

Our values

-    Quality                                       - Commitment                                  

-    Listening                                    -  Sharing


Mot pour Mot is a member of the following associations :

Chambre nationale des entreprises de traduction

                           

 


                                                    

Our team

(being updated)

Our locations

Headquarter

Nice-Sophia Antipolis  

Offices in France :

                        Montpellier                                 Lille